Все в жизни меняется… но чем старше становишься, тем больше ценишь то, что остается неизменным, что сопровождает тебя годы и годы – друзья,музыка,книги, духи…. Всю жизнь со мной "Театр" Моэма и вот уже 15 лет я не могу найти ничего более любимого и пронзительного,чем So Pretty . Они сливаются для меня в один образ – эта книга и этот аромат.
So Pretty – это Джулия Ламберт. Великая, гениальнейшая Джулия, изменчивая, коварная, изысканная, элегантная, аристократичная, но когда нужно – в меру вульгарная (ну что поделаешь – дочь ветеринара! :)))), лживая, искренняя, любящая и отвергнутая. Весь этот ураган – это So Pretty
Большая элегантная комната с кремовой мебелью и белыми легкими занавесками, которые колышет легкий утренний ветерок, стеклянные двери на террасу раскрыты… утро, май, солнце уже сильно припекает и, влажные от ночной росы цветы, щедро отдают свои ароматы. Они смешиваются и постепенно заполняют собой всю комнату – жасмин и дикий шиповник, скромные ландыши… а в вазе на столе томятся нежные ирисы и орхидеи. Сейчас в комнату войдет хозяйка, ей пора ехать в театр на репетицию (успеть бы выпить кофе!) И, вон еще персики в вазе источают еле слышный аромат… Она войдет в белом легком платье и шляпке с полями…элегантная, как Грейс Келли.Наденет нитку жемчуга, возьмет крошечную сумочку, повернется, чтобы выглянуть в сад, все щедрее и щедрее заливаемый солнцем, вдохнуть аромат жасмина и ландышей , потом выйдет из дому,сядет в кабриолет и поедет в Лондон…
«Ах, сегодня весна Ботичелли!
Вы во власти весеннего бриза
Вас баюкает в мягкой качели
Голубая "испано-сюиза".
Вы - царица экрана и моды,
Вы пушисты, светлы и нахальны.
Ваши платья надменно-печальны,
Ваши жесты смелы от природы!
Вам противны красивые морды,
От которых тошнит на экране,
И для Вас все лакеи и лорды
Перепутались в кинотумане.
Идеал Ваших грез - Квазимодо,
А пока его нет - Вы весталка.
Как обидно, как больно, как жалко
Полюбить неживого урода!
Измельчал буржуазный мужчина,
Стал таким заурядным и пресным,
А герой фабрикуется в кино,
И рецепты вам точно известны.
Лучше всех был раджа из Кашмира,
Что прислал золотых парадизов.
Только он в санаторьях Каира
Умирает от Ваших капризов!
И мне жаль, что на тысячи метров
И любви, и восторгов, и страсти
Не найдется у Вас сантиметра
Настоящего личного счастья.
Но сегодня весна беспечальна,
Как и все Ваши кинокапризы.
И летит, напряженно и дально
Голубая "испано-сюиза".
Да, я знаю, что эту песенку Вертинский посвятил Дитрих, но как она подходит Джулии!
Ах, как нежно шепчет роза, перекликаясь с жасмином, ландыши в этом трио очень отдаленно напоминают шлейфом Ма Гриф. Постепенно все цветочные ноты сглаживаются бергамотом и остается только букет из белых цветов и чайных роз (тут уж не вычленишь составляющие), плавно переходящий в шипровую базу, согретую мягким сандалом и чуть горьковатыми кедровыми деревяшками.Стойкость невероятная. Два пшика с утра – весь день счастье:).
Шлейф ненавязчивый, аристократичный и очень живой.
Если я достаю из шкафа So Pretty – это значит, что на какое-то время я забуду про всех своих остальных любимцев и буду жить в этом цветочном облаке, и ничего мне больше не нужно.Счастье самодостаточно.
Каждый раз, когда я беру в руки флакон So Pretty, я вижу Джулию…. При всей моей нежной любви к Аннет Беннинг и замечательному фильму «Виват, Джулия», все таки для меня Джулия Ламберт – это Вия Артмане и чудесный старый фильм , где
«наши играют английскую жизнь». Пусть играют. На то он и Театр!
"
So Pretty (Cartier) ****
черносмородиновый шипр
После того, как Escada подготовила мир к большим фруктовым цветочным с их
Chiffon Sorbet в 1993, каждый начал искать идеи в чаше для пунша. So Pretty
(1995) - это дорогая версия от Cartier того, что, по существу, является
дешевым: чудесная роза, проводящая время в трущобах с ежевикой от Body Shop.
Однако, в отличие от снизивших стандарты вариаций, которые позднее появились во
фруктово-цветочном жанре, он не смазывает впечатление безобразной мешаниной в
базе. Вместо этого, помимо ягодной добавки, он следует классическому рецепту
персика с пудрой – это Mitsouko с небольшим количеством creme de cassis (ликер
из черной смородины – прим. Переводчика). "